Monday, August 30, 2010

Post 1

Introduction:
My name is Rachel Karnowski and I'm in my 3rd semester in the MLS curriculum.  I'm working on getting archivist certification.  I tripled majored in French, History, and Linguistic Anthropology as an undergraduate at KSU and have been living in Topeka.  September 1st I will be moving to Mons, Belgium where I will be staying with family for the next three months.  I'm trying to get a job teaching English as a second language there.  I'm excited and nervous about the move and trying to get a lot of moving details finished this week.  

Topic:  Linguistic Barriers in Belgium
I'd like to find out how language barriers affect information structures in Belgium as it has three national languages (French, Flemish, and German) in addition to a large segment of their population being able to speak English. How do libraries in Belgium choose which language to have their information structures in.  Are there issues in interoperability due to linguistics? Are their solutions applicable on a global scale?